Adobe PDF
(693.52 kB)
EPUB
(1.4 MB)
Download
Title Details: | |
Λειτουργικές σχέσεις σε αντιπαραβολή: εφαρμογή τεκμηριωτικής έναντι εργαλειακής μετάφρασης βάσει του ίδιου ΚΠ |
|
Authors: |
Seel, Olaf Immanuel |
Reviewer: |
Floros, Georgios |
Subject: | HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS > TRANSLATION HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > SOCIOLINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS > TEXT LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > DESCRIPTIVE LINGUISTICS > CONTRASTIVE LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > PRAGMATICS |
Keywords: |
Principles Of General Translation
Greek/german Functional Approach To Translation Contrastive Text Analysis Contrastive Culture Analysis Contrastive Linguistic Analysis Travel Guides And Brochures Cooking/sweets/baking Recipes |
Description: | |
Abstract: |
Εδώ θα παρατεθεί ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα για μια μη λειτουργική προσέγγιση ενός μεταφράσματος. Θα χρησιμοποιηθεί ένα απόσπασμα μιας εισαγωγής από έναν παλαιό ελληνικό Τσελεμεντέ ο οποίος περιέχει πληθώρα αναχρονισμών και πολιτισμικά εξειδικευμένων στοιχείων. Θα τεθεί πρώτα η μεταφραστική εντολή, το εν λόγω απόσπασμα να μεταφραστεί από τα ελληνικά στα γερμανικά με απεικονιστική, μη λειτουργική στρατηγική, δηλαδή χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο γερμανικός πολιτισμός-αφίξεως και η γερμανική ως γλώσσα-αφίξεως. Το μεταφραστικό προιόν αυτό θα αναλυθεί σχετικά με τις όποιες ατέλειές του (πολιτισμικές, λεξιλογικές, συντακτικές, ύφους) και τα όποια προβλήματα που ανακύπτουν για την κατανόηση και αποδοχή από το γερμανικό κοινό-άφιξης και κατά πόσο μπορεί το μετάφρασμα αυτό να λειτουργήσει σωστά στον πολιτιμικό και γλωσσικό χώρο για τον οποίο προορίζεται. Στη συνέχεια θα παρουσιαστεί μια λειτουργική μεταφραστική εκδοχή που θα περιέχει ανάλυση και επεξήγηση των όποιων μεταφραστικών επιλογών.
|
Linguistic Editors: |
Angelakou, Alexandra |
Technical Editors: |
Apostolou, Effrosyni |
Type: |
Chapter |
Creation Date: | 2015 |
Item Details: | |
License: |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr |
Handle | http://hdl.handle.net/11419/2575 |
Bibliographic Reference: | Seel, O. (2015). Λειτουργικές σχέσεις σε αντιπαραβολή: εφαρμογή τεκμηριωτικής έναντι εργαλειακής μετάφρασης βάσει του ίδιου ΚΠ [Chapter]. In Seel, O. 2015. Introduction to General Translation [Undergraduate textbook]. Kallipos, Open Academic Editions. https://hdl.handle.net/11419/2575 |
Language: |
Greek |
Is Part of: |
Introduction to General Translation |
Publication Origin: |
Kallipos, Open Academic Editions |