Adobe PDF
(662.34 kB)
EPUB
(336.68 kB)
Download
Title Details: | |
Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων |
|
Authors: |
Seel, Olaf Immanuel |
Reviewer: |
Floros, Georgios |
Subject: | HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS > TRANSLATION HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > SOCIOLINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS > TEXT LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > DESCRIPTIVE LINGUISTICS > CONTRASTIVE LINGUISTICS HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > PRAGMATICS |
Keywords: |
Principles Of General Translation
Greek/german Functional Approach To Translation Contrastive Text Analysis Contrastive Culture Analysis Contrastive Linguistic Analysis Travel Guides And Brochures Cooking/sweets/baking Recipes |
Description: | |
Abstract: |
Κεντρικοί άξονες
• Επιγραμματική παρουσίαση βασικών σταθμών της Ιστορίας και της Θεωρίας της Μετάφρασης • Συνοπτική παρουσίαση του γλωσσολογικού παραδείγματος στη μετάφραση ως πρώτη «επιστημονική» ενασχόληση με τη μετάφραση • Σύντομη παρουσίαση και αξιολόγηση του λειτουργικού παραδείγματος ως της προτεινόμενης θεωρητικής βάσης για τη ΓΜ Σε αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζεται το θεωρητικό υπόβαθρο που προαπαιτείται από τον μεταφραστή προκειμένου να καταρτιστεί καταλλήλως για την επιτυχή ολοκλήρωση του μεταφραστικού εγχειρήματος με βάση μια λειτουργική μεταφραστική προσέγγιση. Περιέχει και διαδραστικά στοιχεία. Διαδραστικό 1: Μια επιγραμματική ματιά στην Ιστορία της Μετάφρασης (προεπιστημονική φάση) Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 1 Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 1 Διαδραστικό 2: Βασικές αρχές της γλωσσολογικής προσέγγισης στη μετάφραση, πρώτη επιστημονική φάση της ενασχόλησης με τη μετάφραση Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 2 Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 2 2.1 Το λειτουργικό παράδειγμα στη μετάφραση 2.1.1 Κεντρικοί άξονες του λειτουργικού παραδείγματος 2.1.1.1 Η έμφαση στη λειτουργία κειμενικών τύπων Διαδραστικό 3: Σχεδιάγραμα Ραίς Διαδραστικό 4: Πίνακας Νόρντ Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ 2.1.1.2 Η έμφαση στην επικοινωνιακο-πραγματολογική διάσταση Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ 2.1.1.3 Η έμφαση στον πολιτισμό και στον σκοπό του μεταφράσματος Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ 2.1.1.4 Η έμφαση στη μετάφραση ως ενέργημα που τελείται από ειδικό Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ 2.1.1.5 Η έμφαση στη μεταφραστικά προσανατολισμένη κειμενική ανάλυση Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ 2.2 Συγκεντρωτικά συμπεράσματα για την καταλληλότητα του λειτουργικού παραδείγματος για τη ΓΜ Προτεινόμενη βιβλιογραφία Ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης |
Linguistic Editors: |
Angelakou, Alexandra |
Technical Editors: |
Apostolou, Effrosyni |
Type: |
Chapter |
Creation Date: | 2015 |
Item Details: | |
License: |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr |
Handle | http://hdl.handle.net/11419/2569 |
Bibliographic Reference: | Seel, O. (2015). Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων [Chapter]. In Seel, O. 2015. Introduction to General Translation [Undergraduate textbook]. Kallipos, Open Academic Editions. https://hdl.handle.net/11419/2569 |
Language: |
Greek |
Consists of: |
1. Διαδραστικό 2.1 2. Διαδραστικό 2.2 |
Is Part of: |
Introduction to General Translation |
Publication Origin: |
Kallipos, Open Academic Editions |